- 在艺术Papers那Mashinka Firunts Hakopian和Patricia Eunji Kim谈论“占领下的纪念碑”和这意味着什么。他们还讨论了Kim的“甲术遗产”的概念，这与今天的文化遗产非常相关：
PEK：是的，我觉得你是对的。我的第一理论甲术遗产实际上，作为一个叫做和平雕像的纪念碑的分析，由两个韩国艺术家建造的，他们代表纪念 - 和赔偿官方和赔偿的数十万名受害者和幸存者日本帝国奴役和性贩运。约有80％的受害者 - 或那些被绑架的人，基本上是朝鲜血统。但是，这篇文章被黑色女性主义学者通知，他们拥有理论大学，特别是在美国。我真的被他们围绕着纪念碑审视的思考，并在纪念碑的文化遗产的事项中思考。所以，换句话说，我认为真正的杰出讨论是审查的可见性 - 也就是说，通过对遗产和纪念碑的暴力行为对特定社区的暴力行为奇迹有一种特殊的审美作用。[所有]这正是国家制裁袭击土着亚美尼亚纪念碑的观点。因此，为了总结，我认为这种暴力事件或纪念碑通过明显展示擦除的掠夺性，[哪个]实际上导致我的下一个问题。
- 这14岁的人在臭名昭着的肯特州照片在1970 has her story told by Patricia McCormick in the华盛顿邮报：
- 我已经一直在唱Brandon Taylor的赞美，而是他最新的论文，以他的话语反映了“黑色雕塑，尼古拉斯德斯塔ë，和一些振动那” is a moving read. I’m just glad someone else is as into de Staël as I am. He writes:
这first time I saw the painting, it felt very impressive. Forceful. Tense. I would later come to recognize this as an effect of the impasto, the thickness of the layers of paint, more sculpture than painting really. What made the two diagonal streaks so special was how they had to cut through the paint itself. I could feel that something had been流离失所。这re is such weight to the painting. But part of that has to do with the fact that you can see the strokes. If you zoom in, you can see every thought, hesitation, gesture. What part of it he left for you to see anyway. A painting, like a story or an essay or a movie is an exercise in redaction. You leave enough behind to give the sense of naturalness. But in fact, it’s all constructed. And if the thing itself is not constructed, then the context into which it is embedded is constructed.
- 为鸟类的美学写作，Nicholas Whittaker继续谈论数字黑面：
这re are lots of ways of understanding appropriation, and what makes it wrong. In general, I’ve found that the way it’s articulated when it comes to digital blackface often amounts to what is called “cultural nationalism” about blackness. Cultural nationalism is the belief that there are certain aesthetic ways of presenting and behaving that are distinctly black and should remain distinctly black. In this case, then, the ways of performing and behaving these memes demonstrate should be reserved for black people.
人们解释文化民族主义的一种方式是通过在“一个人真正的”和“是如何呈现的”谁“之间进行二分法。想象一下一定的文化实践 - 说，穿着肯特布。然后想象一个黑人和每人穿着肯特的白人。什么，如果有的话，可以让黑人这样做，非常好not适合白人！解释的一种方法是说白人“假装是他们不是”的;他们以与他们“真的是谁不同的方式行事。
这种解释通常用于谴责数字黑面。在分享或制作一个给定的Meme时，非黑白人“假装是黑人”。但这至少是在模因子(as opposed to, say, kente), dangerous. What this argument seems to suggest is that certain people behave a certain way – talk loudly, or move a certain way – because ofsome intrinsic fact about them他们有一些“精华”。但尽可能多的，许多black theorists have argued, this claim gets dangerously close to the clearly racist belief that certain human beings act a certain way只是因为“他们真的是谁”。
I suspect what’s actually happening here is that Gutmann’s daughter is coming home and discussing things about race in a way that makes Gutmann uncomfortable because he’s never been confronted with these ideas himself, he feels personally attacked, and he doesn’t understand the vocabulary, so he over-focuses on the things that feel alien to him, which is anything that suggests America is not inherently good, that white people have a societal debt to Black people, and so on, and that this is more about his feelings than his daughter’s education. And we’ve already established that he dislikes active learning methods like classroom discussion, and would prefer that instructors just port their knowledge over to students via lecture. So he’s probably more disturbed that instead of just telling students what to think, instructors are having students actually think through these issues that, if they’re wealthy and white, may not affect them directly and might make them ask uncomfortable questions about how their whiteness gives them some advantages and what their wealth means in the context of inequality in America. Worse, it may prompt them to ask those questions about their parents’ whiteness and wealth! And well, Mr. Gutmann cannot have that. He is not paying $54,000 a year so his daughter can learn that investment banking is largely a societally useless rent-seeking activity and that financial engineering has the potential to be enormously destructive.
- 今天,乔•拜登(Joe Biden)预计将使用术语“基因族群cide” to describe what happened to Armenians in the Ottoman Empire, the first formal declaration by a US President. It’s a big deal. One essay I would suggest reading about this is byDanielle Tcholakian在新闻欢呼，她概述了自己的识别和作为种族灭绝的后代的痛苦的斗争：
Being an Armenian in diaspora—a far-flung result of the Armenian genocide, of a century of survival and also a century of epigenetic trauma filtered down, or maybe concentrated, thicker and murkier with each generation—means being one of those people. It means you carry those chains and those blocks behind you all the time, every minute of every day, and once a year you ask if anyone might consider taking a bit of the weight. And every year, they all blink at us innocently and ask, “What weight?” while neatly stepping over the blocks they clearly see are there.
- 今年在纽约市使用工厂及其副产品时，今年标志着前4/20（4月20日，这是大麻倡导者标志着他们对锅的热爱）不再定罪。好吧，无论如何，this happened in New York’s Union Square：
- 美国宇航局首先实现了另一种。少数聪明才智直升机has successfully completed the first powered controlled flight by an aircraft on a planet besides Earth:
Please consider supporting our journalism, and help keep our independent reporting free and accessible to all.